[MI]
traduction
Posted vendredi 25 octobre 2013 à 17:48
Chant de lutte des mondines (repiqueuses de riz de la plaine du Po) de Bentivoglio, qui décrit leur victorieuse lutte syndicale dans l’après-guerre. Dans l'eau jusqu'aux genoux, le dos courbé sous le soleil de plomb, les mondines chantent pour se donner du courage.
È Partita
È partita la celere da Bologna Dagli agrari é stata chiamata Dagli agrari é stata chiamata A Bentivoglio ha dovuto fermar
Con le staffette lor sono partiti Nelle aziende si sono recati Nelle aziende si sono recati A bastonare i lavorator
E una lotta terribile e dura Ma noi mondine non abbiam paura Ma noi mondine non abbiam paura E sul lavoro noi siamo resta
Sono passati trenta-sei giorni E gli agrari non volevano firmare E gli agrari non volevano firmare Ma sul più bello li abbiamo piega
Elle est partie
Elle est partie la police de Bologne ; Appelée par les propriétaires, Elle a dû s’arrêter à Bentivoglio.
Ils sont partis avec les renforts Dans les usines ils se sont rendus Pour matraquer les travailleurs
La lutte a été terrible et dure Mais nous les mondines n’avons pas eu peur Et au travail nous sommes restées
Cela a duré trente-six jours Et les propriétaires ne voulaient pas signer Mais au bout du compte on les a fait plier