Traditionnel
Chant de la protestation féminine.
Conosciuta anche come « Dirindina la malcontenta ». Ninna nanna toscana raccolta da Caterina Bueno in Maremma. Tipico esempio di sfogo femminile per una condizione faticosissima e sentita come ingiusta, ma che riesce a trovare espressione solo nell’intimità del momento in cui si cullano e si addormentano i figli piccoli. Brano riproposto nel disco « Canti di donne in lotta », del Canzoniere femminista-gruppo musicale del comitato per il salario al lavoro domestico di Padova, Vedette, Zodiaco, VPA8259, 1975.
Teresina la malcontenta
Teresina la malcontenta
Babbo gode e mamma stenta
Babbo va all’osteria
Mamma tribola tuttavia
Babbo mangia l’erbe cotte
Mamma tribola giorno e notte
Babbo mangia e beve i’ vino
Mamma tribola coi i’ cittino
Babbo mangia li fagioli
Mamma tribola coi figlioli
Babbo mangia ‘l baccalà
Mamma tribola a tutt’andà
Babbo mangia le polpette
Mamma fa delle crocette
Teresina la malcontenta
Babbo gode e mamma stenta.
Traduction : Teresina la Mécontente
Teresina la mécontente
Papa se roule les pouces et maman galère
Papa va au bistrot
Maman souffre pendant ce temps
Papa mange les herbes cuites
Maman souffre jour et nuit
Papa mange et boit du vin
Maman souffre avec les enfants
Papa mange les haricots
Maman souffre avec les fils
Papa mange la morue
Maman souffre à chaque départ
Papa mange les boulettes
Maman fait le point de croix
Teresina la Mécontente
Papa se la coule douce et maman galère