E per la strada

Anonyme (vers 1908).
[SOL]

E per la strada

E per la strada gridavan i scioperanti
Non più vogliam da voi esser sfruttati
Siam liberi, siam forti et siamo tanti
E viver non vogliam di carcerati

E nelle stalle più non vogliam morir
E giunta l’ora, siam stanchi di soffrir

Ma da lontano giungono i soldati
Avanti tutti assieme coi padroni
E contro gli scioperanti disarmati
S’avanzan sguainando gli squadroni

Essi non fugono, forti del loro ardir
I figli del lavor son pronti anche a morir

Eppur convien restar senza dolore
Pronti a soffrir la fame e ogni tormento
Bisogna far tacer pur anche il cuore
Di madre il puro affeto e il sentimento

Sebbene oppressi e torturati encor,
Noi combattiamo sempre, combatteremo ognor

E presto il di verrà che, vittoriosi
Vedrem la redenzion nell’albeggiare;
Muti staran crumìri e paurosi
Vedendo l’idea nostra trionfare.

Cosi il lavoro redento al fin sarà
E il sol del socialismo su noi splendera!

Traduction : Et dans la rue

Et dans la rue criaient les grévistes.
Nous ne voulons plus par vous être exploités,
Nous sommes libres, nous sommes forts et nous sommes nombreux
Et nous ne voulons plus vivre enchaînés.

Et dans les étables nous ne voulons plus mourir.
L’heure est venue, nous sommes fatigués de souffrir.

Mais au loin arrivent les soldats,
Avançant tous ensemble avec les patrons
Et contre les grévistes désarmés
S’approchant en formant des escadrons.

Ceux-ci ne s’enfuient pas, forts de leur courage,
Les enfants des travailleurs sont même prêts à mourir,

Pourtant, il nous faut être insensible à la douleur,
Prêts à supporter la faim et tous les tourments ;
Il faut faire taire jusqu’à son cœur,
Le pur amour d’une mère et les sentiments.

Bien qu’opprimés et torturés sans cesse,
Nous combattons toujours, nous combattrons sans relâche ;

Et bientôt le jour viendra où, victorieux,
Nous verrons poindre la rédemption.
Muets seront les jaunes et les peureux
Devant nos idées triomphantes.

Ainsi, le travail enfin sera récompensé
Et le soleil du socialisme sur nous resplendira.

 

Ce contenu a été publié dans Chanson, avec comme mot(s)-clé(s) , . Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.